أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ

Popular Translations

Muhammad Asad

How could it be that He who has created [all] should not know [all]? Yea, He alone is unfathomable [in His wisdom], aware

Arthur John Arberry

Shall He not know, who created? And He is the All-subtle, the All-aware

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them)

Arabic

أَلَا یَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِیفُ ٱلۡخَبِیرُ ۝١٤

Transliteration (2021)

alā yaʿlamu man khalaqa wahuwa l-laṭīfu l-khabīr